Keine exakte Übersetzung gefunden für جماعة صغيرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch جماعة صغيرة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Jund Allah" ist eine kleine, aber äußerst militante sunnitische Gruppierung, die der Ideologie der Taliban und Al Qaidas nahe stehe und die sich durch extreme Gewaltbereitschaft hervortue.
    وتعتبر جماعة "جند الله" جماعة صغيرة ولكنَّها مسلحة وسنِّية، كما أنَّها قريبة إيديولوجيًا من الطالبان والقاعدة وتمتاز بتطرّفها وقابليَّتها الكبيرة على استخدام العنف.
  • Nach Ansicht von Syrien-Experte Rotter ist eine engagierte Entwicklungszusammenarbeit der kleinen Schritte im Stande, auf einen solchen Vertragsabschluss hinzuwirken.
    ويرى روتر، الخبير في شؤون سوريا، أن أية خطوة صغيرة جماعية على طريق العمل التنموي قادرة على التأثير في توقيع مثل هذه المعاهدة.
  • Anders war es in Indonesien. Hier hatte sich um den Dorfprediger Ali Ghufron - alias Mukhlas - eine kleine Gruppe von Dschihadis gebildet, zu denen die sechs späteren Bali-Attentäter vom Oktober 2002 gehörten.
    الحال في إندونيسيا كان خلاف ذلك. فقد التفت جماعة صغيرة من المجاهدين الذين شاركوا من بعد في الاعتداءات الواقعة في بالي في أكتوبر 2002، حول واعظ قروي يدعى علي غوفرون الملقب ب "مخلص".
  • Er begrüßt außerdem die Initiativen, die die ECOWAS im Hinblick auf die Schaffung einer Gruppe Kleinwaffen und die Verabschiedung eines neuen Programms zur Eindämmung von Kleinwaffen ergriffen hat, sowie ihre fortlaufenden Anstrengungen dahingehend, das am 31. Oktober 1998 in Abuja unterzeichnete Moratorium für die Einfuhr, Ausfuhr und Herstellung von Kleinwaffen und leichten Waffen in Westafrika in ein rechtsverbindliches Übereinkommen umzuwandeln.
    ويرحب أيضا بالمبادرات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإنشاء وحدة خاصة بالأسلحة الصغيرة واعتماد برنامج جديد لمراقبة الأسلحة الصغيرة (برنامج الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للأسلحة الصغيرة) وبجهودها المستمرة لتحويل الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموقع في أبوجا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 إلى اتفاقية ملزمة.
  • ferner unter Begrüȣung des Beschlusses der Wirtschaftsgemeinschaft, eine Gruppe Kleinwaffen einzusetzen, die geeignete Politiken fördern und Programme ausarbeiten und durchführen soll, sowie der Einrichtung des Programms der Wirtschaftsgemeinschaft zur Eindämmung von Kleinwaffen, das am 6. Juni 2006 in Bamako seine Arbeit aufnahm und das Programm für Koordinierung und Unterstützung zu Gunsten von Sicherheit und Entwicklung ablöst,
    وإذ ترحب كذلك بقرار الجماعة الاقتصادية إنشاء وحدة معنية بالأسلحة الصغيرة تتولى التوصية بسياسات مناسبة ووضع البرامج وتنفيذها، وكذلك وضع برنامج الجماعة الاقتصادية المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي بدأ العمل به في 6 حزيران/يونيه 2006 في باماكو، ليحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية،
  • bittet die ECOWAS, dem Ausschuss regelmäßig über alle Aktivitäten Bericht zu erstatten, die von ihren Mitgliedern gemäß der Ziffern 10 und 17 und in Durchführung dieser Resolution unternommen werden, insbesondere über die Durchführung des in der Präambel zu dieser Resolution genannten ECOWAS-Moratoriums für Kleinwaffen und leichte Waffen;
    يدعو الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى أن تقدم إلى اللجنة تقريرا دوريا عن جميع الأنشطة التي يضطلع بها أعضاؤها عملا بالفقرتين 10 و 17 أعلاه وفي تنفيذ هذا القرار، وبخاصة عن تنفيذ الوقف الذي فرضته الجماعة الاقتصادية على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمشار إليه في ديباجة هذا القرار؛
  • Bis zum Ende des 20. Jahrhunderts hatten nur die FARC undein paar Splittergruppen in Mexiko überdauert.
    وبحلول نهاية القرن العشرين، لم يتبق صامداً إلا القواتالمسلحة الثورية الكولومبية، وجماعات صغيرة متناثرة فيالمكسيك.
  • Zunächst signalisiert sie vor allem den extremsten Elementen im Iran und den terroristischen Kunden des Landes (derlibanesischen Hisbollah, der palästinensischen Hamas und demislamischen Dschihad sowie verschiedenen kleinen Gruppen, die gegen Saudi- Arabien, den Irak und andere arabische Länder vorgehen), dasssie grünes Licht für Angriffe haben.
    فهو في المقام الأول يرسل إشارات إلى أكثر العناصر تطرفاً فيإيران وأتباعها من الحركات الإرهابية ـ حزب الله في لبنان، وحماسوالجهاد الإسلامي في فلسطين، والعديد من الجماعات الصغيرة التي تعملضد المملكة العربية السعودية، والعراق، ودول عـربية أخرى ـ فتعطيهمالضوء الأخضر لشن الهجمات.
  • Die Globalisierung muss zur „ Glo k alisierung" werden: Dierelative Sicherheit örtlicher Gemeinwesen, kleiner Unternehmen undzwischenmenschlicher Beziehungen hat ihren Wert.
    والعولمة لابد وأن تتحول إلى " احترام الخصوصية المحلية ":هناك قيمة لا يستهان بها في الحقائق واليقينيات النسبية في المجتمعاتالمحلية، والجماعات الصغيرة، والروابط الإنسانية.
  • Dabei wurden die erforderlichen Rahmenbedingungen und Auslöser ermittelt, um die Selbstzusammenfindung kleineropportunistischer Gruppen zu erleichtern und diese in die Lage zuversetzen, wie die Großunternehmen zu agieren.
    ولقد توصلت هذه البحوث إلى رصد الظروف والمثيرات المطلوبةلتيسير التجميع الذاتي للجماعات النفعية الصغيرة ومكنتها من العملكشركات ضخمة.